Поклонники творчества писателя Сергея Лойко, которые рыдали над его «Аэропортом», чувствуют себя идиотами, как и все майдауны, поверившие в «освободительную войну» против Путина и защиту европейских рубежей от агрессии РФ.
Самое забавное, что «в шоколаде» оказался и Главком Украины, лично рекламировавший творчество Лойко. В 2015 году Порошенко назвал «Аэропорт» книгой года. Об этом он написал на своей странице в Facebook: «Друзья, делюсь несколькими вещами, которые стоит посмотреть, почитать или послушать, если вы еще этого не сделали в 2015 году: «Путь домой» Джамалы, Winter On Fire: Ukraine's fight for freedom, «Аэропорт» Сергея Лойко».
Действительно, с подачи лидера нации год вся патриотичная Украина зачитывалась эпопеей о киборгах и требовала увековечить проигравших защитников ДАП на всех экранах мира, включая Голливуд. Однако, автор с гордо поднятой головой заявил, что право на экранизацию сего шедевра он отдаст украинской киностудии: мол, только вышиваночные режиссеры способны воплотить на экране «перемоги» защитников «украинского Сталинграда». Он громко и показательно отказал в экранизации Спилбергу, Скорсезе и Лукасу, поскольку правильно осветить «перемоги» украинских вояк способны не только лишь все, как говорит мэр Кличко.
Однако, пока поклонники Лойко во всех странах Европы и даже Китая, не говоря уж об Украине, ожидали выхода киноленты о событиях в Донецком аэропорту, культовый писатель превратил перемогу в зраду. Ну как оно обычно и бывает у патриотов… Правда, на сей раз речь идет о мега-зраде. Все права на продвижение книг и фильмов Лойко продал агентам… Захара Прилепина. Ничего личного, только бизнес. Опять же, Лойко и Прилепин – коллеги. Правда, в Украине российского писателя Захара Прилепина называют не иначе, как террористом ДНР и обвиняют его в том, что он приехал убивать украинцев. Также Прилепину СБУ пыталась запретить въезд в страну, как одному из главных идеологов русского мира.
По словам самого писателя, конечной целью войны в Украине является оккупация всей территории страны, а Россия, по его мнению, является хранителем украинства». «Киев – русский город. Русский украинский город. Наше дело маленькое. Наверху решат. Но я думаю, что таких ошибок, которые были с Януковичем, быть не должно. Они прекрасно отдают себе отчет, что посадить какого-нибудь условного Сидорова, Тимошенко и Медведчука, обо всем с ним договориться, а через даже не четыре года, а через месяц он совершит полную перезагрузку, и опять начнется то же самое. Я думаю, что у них хватит ума такие вещи больше не совершать. Вся Украина – цель. Никакой другой цели быть не может», – заявил он. Захар Прилепин также заявил, что его абсолютно не смущает тот факт, что он, писатель, взял в руки оружие.
Ну а его коллегу Лойко совсем не смущает, что он отдал товарищу по перу в руки оружие информационное – права на свои шедевры «Аэропорт» и «Рейс». Возможность «продвигать» правду о киборгах по всему миру оказались у немецкого агентства Wielding Literary Agency, «лучший мировой литературный агент, который представляет русскоязычных авторов на зарубежном рынке. Мы с ним подписали договор и на «Аэропорт», и на «Рейс»—восторгался своими новыми партнерами Сергей Лойко в интервью сайту Гордон.
Можно было бы только порадоваться за успех столь патриотичного «мытця» , да вот только среди авторов Wielding Literary Agency указан не кто иной, как Захар Прилепин. Возможно, именно он и порекомендовал «боевому товарищу» Сергею Лойко эффективного немецкого промоутера. А почему бы нет? Как говорится, ничего личного – только бизнес.
Тем более, что с презентацией второй книги Лойко в Украине случился полный провал: скакуны совсем вяло раскупают новый шедевр, не бьются в очереди за автографами и не требуют перевода «Рейса» на все языки мира. Любые попытки Лойко повторить успех «Аэропорта» оказались бесплодными, вот он и обратился за помощью к европейским пиарщикам, которые весьма эффектно продвигают работы советника главы ДНР. Тем более, что европейцам любой укропатриотизм - до звезды. И деятельность Захара Прилепина на восточном украинском фронте никак не беспокоит его мюнхенских агентов. И даже после того, как «группа писателей» потребовали «прекратить активное представление» прав Захара Прилепина» агенты заявили о выполнении контрактных обязательства перед издательствами, которые публикуют переводы книг Прилепина, а имя автора значится на сайте агентства. В отличии, кстати, от самого Сергея Лойко с его книгами «Аэропорт» и «Рейс».
Кстати, до недавнего времени Сергей Лойко своего «коллегу по агентству» не жаловал и в интервью тому же ресурсу Гордон сказал, что Захар Прилепин не является писателем, а его читатели – «дебильные тетки», которые громили штаб российского политика Алексея Навального: «Феномен Прилепина именно в том, что все хотели прочитать, что написала говорящая собака. Но потом это кончилось, а ему все равно нужно как-то себя продавать, он же уже БРП – большой русский писатель», - издевался Лойко, которому несмотря на все потуги так и не удалось стать большим украинским писателем. Патриоты не простили Лойко работы на «Мордор», для них он так и остался российским гражданином, хоть и работавшем на правильные издания типа «Новой газеты» и «Los Angeles Times». Это как с Ксюшей Собчак: стоило ей покритиковать запрет Порошенко российских поисковиков и соцсетей, как Собчак из поклонницы майдана немедленно превратилась в агента Кремля. Мораль: сколько не рядись в вышиванку и не рыдай над киборгами в ДАП, а настоящие украинские свидомиты тебя своим не признают. Лойко совершил эту ошибку, и теперь поспешно перекрашивается из украинского писателя в российского и пишет книги для русского рынка. Ведь его «Рейс» – это триллер, который даже абсолютный «ватник» будет читать», охарактеризовал автор своей новый роман. Явно, пейсатель видит в ватниках более перспективную и читающую аудиторию: ведь патриоты скоро читать вообще разучатся, а русский язык в Неньке оказывается под запретом. Вот героизатор киборгов и переметнулся на более выгодный и «хлебный» рынок.